網頁

2017年4月18日 星期二

韓國坐車找地址和我們想的不一樣

這二天看到好多暗黑文章
認為一定是欺負外國人不懂才會……
其實更多的原因是國情不同
我個人有時很討厭那種沒搞清楚就假想自己是受害者的感覺~


先複製一下剛剛在某fb 我對於很多人提到 在首爾搭計程車 覺得被繞路 的回文


其實 韓國的開車文化&地址文化跟我們所理解的不一樣
1.先說地址:
這二年去韓國會發現他們有二套地址
以前他們的地址不像我們所理解的 有方向性或是易辨識性
(1)方向性-6號隔壁不一定就是4號或8號 可能差了數十號
(2)易辨識性-雙號對面也不一定就是單號 

所以這二年韓國政府對於地址有重新編制
是會有方向性和辨識性,但是才開始2~3年 ,對於新地址 他們並不熟知

2.再說開車文化
韓國計程車司機有時很依賴導航(首爾>釜山)
而導航會很貼心的找出,最少紅綠燈,最不用迴轉,當時最不會塞車的路;
所以,有時 司機所開的路和我們用MAP找出"最短行車路線"是不同的
(1)在韓國要搭計程車時,想要省錢要先判定你坐的車行方向是對的
如果搭到反向,他們不大會像台灣來個大迴轉。
所以常會有人覺得司機在繞路
(2)也因為導航的特性
有時明明我們覺得該走平面的路
會莫名的去走高架(EX首爾漢江邊的高架快速道路) ,因為不用等紅綠燈
(3)告訴司機 地標比地址 他們還要懂
比如說某某醫院  某某大樓  某個地鐵站的某號出口
--
因為以上二點,在韓國搭計程車時,我會
1.找地標跟司機說 EX 弘大地鐵9號出口
2.搭車時會先用KaKao mao(之前的 DAUM MAP))或是NAVER MAP 導航一下
看從那個方向出發比較OK
或是看是不是說到達地點的對面 會比較快
(比如說我要去弘大1號出口但我搭車的方向
我可能會跟司機說9號出口,然後我再下車過馬路)
3.制做目的地名片時,除了目的地名稱外 會加上電話  
名稱會用韓文 不會用英文
4.在韓國問路或是搭車時
要給對方看的不會是GOOGLE MAP
而是用 KaKao mao(之前的 DAUM MAP)或是NAVER MAP
在韓國 GOOGLE MAP真的吃不開~ 

沒有留言:

張貼留言